Bookmark:
RSS 1.0     RSS 2.0

Trang:  1 | 2 | 3 | Tiếp theo >  Cuối cùng >>
Tổng số lần xem: 11414 - Tổng số hồi đáp: 25




Posted By: ThoaNP on 01/09/2011 23:36:33


Arsenal vừa mua 5 cầu thủ rồi. Đúng là mất bò mới lo làm chuồng! Nhưng mình thích cách họ tặng vé xem bù cho khán giả đã dự trận với MU vừa rồi. Giá VN học theo, trận nào có dấu hiệu bán độ, chơi xấu, ... lại chuộc lỗi với khán giả như vậy thì các fan xem miễn phí dài dài.

Trở về đầu




Posted By: HienVC on 31/08/2011 15:13:25


@MeoMun : GS Wenger không phải là người như vậy. Vấn đề ở đây là lực bất tòng tâm. Tương tự như đội tuyển bóng đá Việt nam hiện nay, cho dù có đủ cả các HLV hàng đầu thế giới cỡ như Guadiola, Ferguson, Mou huấn luyện thì cũng không thể vô địch châu Á được chứ đừng nói vô địch thế giới 

Trở về đầu




Posted By: Meomun on 30/08/2011 21:52:44


@HienVC: Em ko xem anh ạ, nhưng sững sờ khi nghe kết quả, còn hơn 1 set tennis. Quả là tệ. Chắc là Giáo sư để cho vỡ trận luôn.

@KhoaDT: Vâng, ở VN, nhiều người thích Lobanovski, em cũng thế. Nhưng Lobanovxki chỉ làm việc với đội tuyển CCCP, Ukraina và CLB Dinamo Kiev chứ không phải là một HLV có tầm vóc quốc tế (sorry, em chỉ nhớ thế, ko biết có sót thông tin ko). Dẫu sao, thời Lobanovxki làm HLV của CCCP là có thế hệ vàng của bóng đá LX với trụ cột là Dinamo Kiev. Chính vì công lao của ông mà sân vận động Dinamo ở Kiev (ngày xưa em có xem 1 trận giữa Kiev và Dnevpt tại sân này) bây giờ mang tên ông.      

Trở về đầu




Posted By: HienVC on 30/08/2011 21:42:37


Anh có xem, thua vì 3 nguyên nhân :

1- Mất nhiều cầu thủ chính thức quá , đặc biệt là Fabegas và Nasri là những cầu thủ dẫn dắt lối chơi, phân phối bóng của cả đội. Cầu thủ của Arsenal nói chung đẳng cấp thấp hơn MU.

2- Mất tinh thần vì lực lượng fan của MU trên sân Old Trafford.

3- MU càng đá càng may, trong khi đó Arsenal càng đá càng rủi.

Không biết có đúng không MeoMun ?

Trở về đầu




Posted By: Meomun on 30/08/2011 20:18:43


Có anh nào xem trận MU- Ars không ạ? Sao Ars có thể thua vỡ mặt như thế nhỉ?

Trở về đầu




Posted By: HienVC on 28/08/2011 21:25:07


@MeoMun : Không kiểm chứng từ bản gốc nên không biết được là đúng hay sai là chuyện bình thường, đặc biệt là khi các nhà báo thêm một câu vào cuối bài " Tổng hợp từ các báo nước ngoài " thì thua hẳn.

@KhoaDT ; Dù sao đi nữa thì Mou vẫn là người tài. Cá nhân mình cho rằng trong thể thao, văn học và nghệ thuât nếu không có cái TÔI thì không còn cái gì gọi là giá trị nữa. Có những cái TÔI quá lớn thậm chí bao trùm cả một thời đại luôn, nhưng đấy là những cái  TÔI vĩ đại và thực sự rất có giá trị.

Trở về đầu




Posted By: KhoaDT on 26/08/2011 17:19:49


@Meomun: Mou là người tài, nhưng hắn không thoát khỏi bệnh thường gặp của các nhân tài là có chữ  "TÔI" quá lớn, không coi người khác ra gì. Cũng vì thế mà anh không ưa Mou lắm, sorry ! Một trong những tài năng huấn luyện viên bóng đá mà anh rất kính nể là Valeri Lobanovski (từ thời Dynamo Kiev những năm 70), rất giỏi nhưng trầm tính, bình tĩnh, không gây gổ, khi đội nhà đã vào chỉ mỉm cười hạnh phúc, không nhảy lên gào thét như các coach thời nay. Rất tiếc ông đã mất, không thì Dynamo Kiev còn là đội mạnh của châu Âu.  

Trở về đầu




Posted By: Meomun on 25/08/2011 16:37:31


Anh Hiền ơi, trong cái "còm" ở trang trước, em có bảo là em kiếm ở trên mạng, em kèm theo cái link, chứ em chịu, không biết họ dịch đúng hay sai.

Nếu anh theo dõi thông tin thể thao trên báo mạng, chắc anh cũng đồng ý là nhiều thông tin chưa chính xác, đôi khi rất không chính xác, hihi! Hôm nọ em đọc 1 bài bình về trận tennis, thấy 1 thông tin sai, em cchịu không nổi, có gửi "ý kiến" để góp ý, chừng nửa tiếng sau họ sửa và cám ơn. Chắc hôm đó cũng nhiều người bức xúc, không phải chỉ mình em.

Trở về đầu




Posted By: HienVC on 25/08/2011 16:11:44


Mình muốn hỏi MeoMum về tính chính xác của đoạn dịch:

"Mucho Morbo, đó đơn giản là một từ lóng của người Tây Ban Nha mỗi lần muốn nói về bầu không khí căng thẳng và thù địch luôn tồn tại giữa hai người khổng lồ Barca và Real. Đồng thời, Mucho Morbo còn có ý nghĩa khác nữa là: sự hận thù giữa hai bên không còn đơn thuần chỉ là một sắc thái tình cảm của con người, nó dường như đã trở thành "một thực thể có sự sống", luôn biến đổi theo thời gian và năm tháng..."

Trong thể thao mình nghĩ không thể có "mối thù truyền kiếp" hay " kẻ thù truyền kiếp" mà chỉ có thể là    " kỳ phùng địch thủ " nhiều năm, tương tự như trong " Tứ đại gia " ( báo TT VN dịch ) là  " Big Four " của bóng đá ngoại hạng Anh , vấn đề là các phóng viên thể thao VN thêm " dấm ớt" để câu khách thôi chứ thực sự thì người nước ngoài người ta không nghĩ đến như vậy.

Chuyện dịch thuât thì nhiều khi không thể tưởng tượng nổi sự biến đổi ý nghĩa đến mức không thể ngờ được như умирающий капитализм được dịch và cũng được đa số thừa nhận không cần kiểm chứng là chủ nghĩa tư bản đang "giãy chết" .

Mình đã được đọc câu rất ngắn , nguyên văn tiếng Nga "Ночью, но мне не спалось." dịch sang tiếng Việt và qủa thực mình rất thán phục dịch giả khi chuyển thành " Đêm đã đi vào chiều sâu nhưng tôi vẫn còn thao thức " !!!

Trở về đầu

Posted By: Chỉ biết cười trừ trên 18/08/2011 08:40:19


Có ai xem trận Barca-kền kền hôm qua không nhỉ. Tội nghiệp Mou bị Pep hạ đo ván cả đất khách lẫn quê nhà.

27/12/2024
Trang:  1 | 2 | 3 | Tiếp theo >  Cuối cùng >>