Bài hát trong phim « Mười bảy khoảng khắc mùa xuân » Nhạc: M. Tariverdiev ; Lời : Rochestvenski
Ta cầu xin dù một lát, một lát thôi, Nỗi buồn ơi, Rời tách ta ra, Hãy cùng mây xanh biếc bay xa, Bay mãi xa, về ngôi nhà thân thiết, Bay từ đây, hỡi nỗi buồn da diết !
Ơi bến sông, cách xa biền biệt, Cứ hiện ra như sợi chỉ mỏng manh, Ở miền quê nơi ta trưởng thành, Có bến sông với con bờ thân thuộc, Ta ước ao như ngày xưa…, thuở trước, Lại được bơi thoải mái chạm bờ kia, Đến bao giờ ? Ta chẳng phải cách chia, Với con bờ thân quen thời thơ ấu.
Nơi xa đó, nơi miền quê yêu dấu, Có mưa rào vốn nặng hạt, gió bay bay, Ngay cạnh sông trong vườn nhỏ có hay, Anh đào chín quả trĩu cành xoà đất. Ở nơi đó, là tuổi thơ chân thật, Ấm áp làm sao, sưởi ấm tâm hồn ! Dù ký ức có bao quanh những lớp tuyết dày hơn, Song kỷ niệm xa xưa còn mãi mãi.
Ôi dông tố, hãy cho ta trở lại, Trở về nơi đầy ắp kỷ niệm xưa, Hãy cho ta say tới mức ngẩn ngơ, Ngắm nhìn mãi bầu trời, dù lần cuối, Tìm ở đó câu trả lời ngắn ngủi.
Ta cầu xin , cầu xin lần cuối, Nỗi buồn ơi, Hãy rời khỏi người ta ! Hãy cùng mây xanh thắm bay xa, Bay mãi xa về ngôi nhà thuở trước, Bay từ đây về với niềm mơ ước !
Paris, 2011
ПЕСНЯ О ДАЛЕКОЙ РОДИНЕ
Из кинофильма «Семнадцать ; мгновений весны», режи& #1089;сер-постанl 6;вщик Т. Лиознова
М
91;зыка М. Таривердиеk 4;а Слова Р. Рождественl 9;кого
Я прошу, хоть ненадолго, Г русть моя, ты покинь меня! Облако м, сизым облаком Ты полети к родному дому, Отсюда к родному дому.
Берег мой, покажись вдали Краеш& #1082;ом, тонкой линией. Берег мой, берег ласковый, Ах , до тебя, родной, доплыть бы, Доплыть бы хотя б когда-нибуд 00;.
Где-то далеко, очень далеко Идут грибные дожди. Прямо у реки, в маленьком саду Созрел& #1080; вишни, наклонясь до земли. Где-то далеко, в памяти моей, Сейчас , как в детстве тепло. Хоть память укрыта Таки& #1084;и большими снегами.
Ты, гроза, напои меня Допьян& #1072;, да не до смерти. Вот опять, как в последний раз, Я все гляжу куда-то в небо, Как будто ищу ответа…
Я прошу, хоть ненадолго, Г русть моя, ты покинь меня! Облако м, сизым облаком Ты полети к родному дому, Отсюда к родному дому.
Các anh, chị và các em - Fan hâm mộ V. Tikhonov hãy xem lại một số video clips của ông, đặc biệt là hình ảnh hết sức cảm động trong phim, khi người sỹ quan tình báo Stirlitz được bố trí cho gặp vợ trong một quán cafe:
Anh Hải ơi em cũng là một trong rất nhiều Fan rất hâm mộ Tikhonov. Chính vì vậy mà hồi 2007 sau 30 năm xa CCCP em đã quay lại Moscow, đến thăm Mosfilm và đã đặt bàn tay lên bàn tay của ông ấy. Hôm vừa rồi em cũng đã post ảnh đấy lên mail đàn rồi. Ngày xưa bọ em còn thu thập ảnh của các diễn viên nổi tiếng của Nga trong đấy có ảnh của Tikhonov nữa. Còn bài hát Nga nào hay hát thời xưa anh lại cho mọi người nghe nhé. Cám ơn anh
Em Vân ơi, các cô gái (và kể cả các chàng trai) chắc ai cũng yêu thích sỹ quan tình báo Штирлиц do diễn viên Вячеслав Тихонов đóng. Rất buồn là năm 2009, ông đã qua đời. Em Vân và mợi người có thể đọc thêm thông tin về Вячеслав Тихонов/ Штирлиц trên mạng, ví dụ các links sau: