Nhạc Pháp : Enrico Macias (1964) Lời Việt Nhạc Sĩ : Phạm Duy Ca Sĩ : Nguyễn Hưng & Nguyễn Cao Kỳ Duyên
Ngon như là trái táo chín Thơm như vườn hoa kín Mong manh như dây tơ chìm Nhẹ êm như là mây tím. Tình là rất cao mù khơi Tình là thấp như biển vơi Tình tỏa khắp, khắp cuộc đời Đi bao la khắp nơi nơi...
()
Tình cho không, biếu không Ân tình ai cũng cho được nhiều. Tình cho không, biếu không Chớ nên mua bán tình yêu. Khi em mơ niềm yêu dấu Em run như là tơ liễu Khi con tim em xoay động Và tình yêu vừa lên tiếng Tình cần có hai lời ca Tình là bãi khô cần mưa Diều chờ gió cuốn ngoài trời Đêm khuya mong sáng yên vui. Tình cho không, biếu không Ân tình ai cũng cho được nhiều. Tình cho không, biếu không Chớ nên mua bán tình yêu.
()
Ta yêu nhau là mong nhớ Không băn khoăn hoặc suy nghĩ Như say mê như hi vọng Tình yêu như là may mắn. Tình là mắt ta vừa che Tình là biết yêu người xa xa Người tình vẫn nhớ mong dù Ta không quen biết bao giờ.
()
Tình cho không không thiếu Không bán mua tình yêu!
Bài hát này, giai điệu Tango, với lời Việt khá phổ biến của PHẠM DUY (có khi còn bị ghi sai là Nhạc Phạm Duy!), tên Việt của bài là "Tình cho không" hay "Tình cho không, biếu không". Tôi cho rằng dịch như thế có lẽ mới chủ yếu cho vần với nhạc, chứ thực ra nghĩa lời và ý thơ chưa chuẩn ! Ở đây, người ta muốn nói đến SỰ QUÝ GIÁ (hay VÔ GIÁ) của TÌNH YÊU, không thể mua bán được: L'Amour C'est Pour Rien có lẽ nên hiểu là TÌNH YÊU KHÔNG VÌ MỘT CÁI GÌ/ MỘT LẼ GÌ CẢ (yêu nhau không thể có sự tính toán hơn thiệt bao giờ!)