KGU Poetry
KGU Tạo bài viết  
Chọn
Thứ ba 03 Tháng chín. 2013

Sông Volga vẫn chảy




Tác giả: ThaoDP
Tôi post lại bản dịch này

TЕЧЕТ ВОЛГА 
Музыка М. Фрадкина
Слова Л. Ошанина

(Из кинофильма "Течет Волга")



Издалека долго
Течет река Волга,
Течет река Волга
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течет моя Волга,
А мне семнадцать лет.

Сказала мать: «Бывает все, сынок...
Быть может, ты устанешь от дорог.
Когда придешь домой в конце пути,
Свои ладони в Волгу опусти».

 



Издалека долго
Течет река Волга,
Течет река Волга
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течет моя Волга,
А мне уж тридцать лет.

Тот первый взгляд и первый плеск весла -
Все было, только речка унесла.
Я не грущу о той весне былой,
Взамен ее твоя любовь со мной.

   

Издалека долго
Течет река Волга,
Течет река Волга
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Гляжу в тебя, Волга,
Седьмой десяток лет.

Здесь мой причал, и здесь мои друзья -
Все, без чего на свете жить нельзя.
С далеких плесов в звездной тишине
Другой мальчишка подпевает мне:

 

   

 

- Издалека долго
Течет река Волга,
Течет река Волга
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых..

 

 

   

 

 

 

Sông Volga vẫn chảy

 

Nhạc : M. Phradkin

Lời : L. Oshanin

 

 

 

Sông Volga,

              Từ xa,

                      Cứ chảy hoài, chảy mãi,

Rất lâu không dừng lại,

                      Chảy mãi, chẳng bến bờ,

Chẳng kết thúc bao giờ,

                      Qua bao đồng lúa chín,

Giữa ngàn tuyết phủ kín,

                      Cứ chảy dài mãi đi,

Ta lớn rồi, còn gì,

Ta đã mười bảy tuổi.

 

Mẹ vẫn ân cần nói:

-  Trên đường về chặng cuối,

Nếu có mệt con ơi,

Cứ từ từ nghỉ ngơi,

Vục tay vào nước mát,

Của dòng sông bát ngát,

Sẽ lấy lại sức ngay… 

 

   

 

Ta lớn lên từng ngày,

Bên dòng sông thân thiết,

Dòng Volga mải miết,

                       Cứ chảy mãi không thôi,

Giữa đồng lúa vàng tươi,

Ánh lên màu rực rỡ,

                       Giữa mùa đông tuyết phủ,

Dòng sông vẫn chảy hoài,

                       Volga vẫn miệt mài,

Chảy không ngừng, chảy mãi…

 

      

 

Tuổi xuân đâu trở lại,

Với ánh mắt đầu đời,

Hồn nhiên tuổi đôi mươi,

Giờ đây không còn nữa.

Bóng chèo lấp loáng đó,

Sông cũng cuốn mất rồi…

                    Mùa xuân ấy lặng trôi,

Anh không buồn, không tiếc, 

                    Vì tình em thắm thiết,

Bù đắp lại cho anh

                    Ta - ba mươi tuổi xanh,

Bên em, cùng sông nước…

 

    

 

Dòng Volga thuở trước,

                     Vẫn chảy hoài không nguôi,

Qua đồng lúa vàng tươi,

                     Qua mùa đông tuyết trắng,

Qua bốn mùa mưa nắng,

                     Chảy mãi mà không ngơi…

Ta soi bóng vào Người,

                     Ôi, mình không còn trẻ !

Bảy mươi tuổi có lẻ,

Bên dòng sông hiền hoà,

Nơi đây - bến bờ ta,

Bao bạn bè thân thiết,

Thiếu điều đó ta biết,

Không sống nổi trên đời !

 

   

 

Volga yêu dấu ơi,

Cả cuộc đời là vậy !

                    Biết bao nhiêu dòng chảy,

Trong tĩnh lặng sao trời,

                   Ta bỗng nghe bồi hồi,

Bài hát xưa vọng lại…

                   Chú bé nào hát mãi  :

«  Sông Volga,

                   Từ xa,

                       Cứ chảy hoài, chảy mãi,

Rất lâu không dừng lại,

                       Chảy mãi, chẳng bến bờ… »

Chảy cho tới bây giờ,                    

                        Không khi nào kết thúc,

Cuốn đi bao uẩn khúc,

Bao duyên nợ đời người…

 

Volga yêu quí ơi,

Người trường tồn, vĩnh cửu!

         

                                       Paris, 25 tháng Ba 2011

 

    

 

 


Người post: ThaoDP

Ngày đăng: 03-09-2013 20:08






Xem 1 - 10 của tổng số 10 Comments

Từ: ThaoDP
16/09/2013 16:27:14

Cảm ơn các ACE đã chia sẻ bản dịch này!


Đúng là u kazhdogo svoj vkus ( chacun a son goût )! Mình Thích L. Zykina hát bài này nhất. Giọng hát của bà gây xúc động trào dâng đến nỗi mình phải dịch ngay để bộc bạch, giải tỏa những những nỗi niềm còn đang tiềm ẩn trong mình đối với nước Nga vĩ đại qua hình tượng sông Volga. Mình có cảm giác chỉ có giọng hát của bà mới diễn đạt nổi cái hùng vĩ bất tận và trường tồn của dòng sông. Cuộc đời của bao con người bên cạnh Volga chỉ là những tích tắc, những chớp mắt so với sự trường cửu, vĩnh hằng của con sông. Volga cũng là chứng nhân của biết bao sự kiện, uẩn khúc đời người và lòng biết ơn qua lại của con người đối với Mẹ Volga.


Mark Bernes hát rất nhạc cảm, thể hiện sự bồi hồi tưởng nhớ dòng sông mẹ Volga vĩ đại, nhưng không thể hiện được đầy đủ sức sống mãnh liệt truyền kiếp của Volga như giọng hát trời phú của Zykina. Chất giọng của Bernes hợp với goût và giọng của Khoa.



Từ: LyTM
06/09/2013 12:09:58

Volga xanh màu trời,


như mùa xuân của đất, 


như lời ca của người


ngân giai điệu bồi hồi,


kỷ niệm tháng năm trôi,


lắng vào lòng của nước,... 


 


Volga như hiểu được,


tiếng âm thầm say mê,


của những ngày đầu Hè,


mây nhởn nhơ bay lượn,...


chở hương hoa vui sướng,


sà hôn mặt nước xanh,...


 


Volga thật trong lành,


những ngày Thu vàng đến,


cây thay màu thương mến,


cứ rực vàng bên sông,...


cứ thổn thức cánh đồng,


hương táo đầu mùa chín,...


 


Volga đầy bịn rịn,


đón bông tuyết đầu mùa,


gọi niềm vui chợt ùa,


màu trắng trong tinh khiết,


mà dòng sông mải miết,


vẫn ngầm chảy về xa,...


đem dòng nước hiền hòa,


ngọt vùng quê yên ả,...


 


Hai bờ xanh rộn rã,


những âm thanh cuộc đời,


chảy mãi, chảy mãi thôi,


dòng Volga hiền dịu,


như cô gái ngượng ngịu,


lần hẹn hò đầu tiên,


ngây thơ và lành hiền,


mà nhựa đời xao động,...


 


Ôi con sông thơ mộng,


chảy mãi với đôi bờ,


sóng e ấp lời thơ,


hát về muôn thưở trước,


hát về ngày non nước,


cờ chiến thắng rực bay,


bao dòng người mê say,


như tình sông yên ả,...


 


Ôi dòng sông đẹp quá,


nước của trời bao la,


nước của đất hiền hòa,


cho dân Nga hạnh phúc,


Một dòng trong chẳng đục,


xanh màu trời hồn nhiên!



Từ: HuongNT
06/09/2013 10:12:58

Sang tháng 8 âm lịch rồi mà trời vẫn mưa tầm tã, mưa không ngớt...Nhưng thật tuyệt vời được ngồi nhà đọc thơ "Sông Volga vẫn chảy" của chị Thảo và nghe 4 version bài hát này. Không còn lời nào (bes slov) để diễn tả hết cảm xúc của em khi đọc bản dịch thơ của chị, chị Thảo ạ. Chỉ có thể nói là em rất rất thích, đã đọc đi đọc lại...và cuối cùng là để lại trong em một nỗi nhớ nước Nga, nhớ Kisinhop khôn nguôi. Nhất định em sẽ trở lại nước Nga, trở lại Mônđavi cho thỏa nỗi nhớ này...


Trước đây em thích nghe bà Ludmila Zykina hát bài này. Nhưng hôm nay lần đầu tiên nghe cô bé Maria hát em lại thích hơn. Có cái gì đó rất trong trẻo, tươi trẻ trong giọng hát vô cùng dễ thương đó.


Cám ơn chị ThaoDP và Anh HaiNV rất nhiều!


 



Từ: KhanhT
05/09/2013 22:27:41

 


Bây giờ mới đọc bài dich post lại của Thảo, hay quá, đúng tủ bài mình yêu thích năm xưa. Và may lại nghe được cả 4 clip mà HảiNV và Thảo post lên. Volga thật là hùng vĩ, và mình vì vậy vẫn bảo thủ hơn với lời ca do Mark Bernes trình diễn, cũng thích L. Zykina. Tuy nhiên Barykin hát với một phong cách mới, trẻ hơn, giai điệu dồn dập mạnh mẽ, phải chăng phù hợp với lời ca:


Течет река Волга, конца и края нет.
Среди хлебов спелых, среди снегов белых
Течет моя Волга, а мне семнадцать лет,
А мне семнадцать лет .
 trong 
đó kết thúc bài hát với tuổi 17 ! , mà mình nhận thấy có sự khác biệt.


 



Từ: NghiPH
04/09/2013 18:31:55

Volga là nước Nga. Nước Nga là Volga. Volda dòng sông nuôi dưỡng tâm hồn Nga. Thật là sung sướng được lắng đọng trong những vần thơ, giai điệu Nga và trong cả lời dịch mượt mà của chị Thảo về dòng sông Mẹ vĩ đại của nước Nga



Từ: CucNT
04/09/2013 16:19:13

Lời thơ hay, nhạc  thật tuyệt và cảnh đẹp vô cùng. cảm ơn chị Thảo.



Từ: Guest KhoaDT
04/09/2013 15:00:21

Cám ơn Hải, Thảo. Mình đã 6 năm sống trong một căn hộ nhìn ra sông Volga ở Dubna, chiều hè thường đi dạo cùng vợ con dọc bờ sông không kể những hôm nóng còn ra bãi tắm ven bờ, nước sông Volga đầu nguồn sạch vô cùng. Barykin hát hoàn toàn phong cách của thế hệ sau, nhưng mình vẫn bảo thủ và thích Mark Bernes nhất.  



Từ: ThaoDP
03/09/2013 23:56:42

 


Tôi lại mới tìm thêm được 1 version hát bài này của Alexandre Barưkin. Rất đặt biệt , mọi người nghe thử nhé!







 


 



Từ: HaiNV
03/09/2013 22:51:50

 


Chào Thảo, mình thấy Thảo đang Online! Tiếp tục post nhiều, nhiều nữa nhé! 


@KhoaDT, Theo yêu cầu của Khoa có ngay đây:







 


Còn đây là một giọng ca khác (Марина Капуро), theo mình rất hay:












 



Từ: KhoaDT
03/09/2013 22:21:03

Cảm ơn Thảo, đây chính là bài hát yêu thích của mình từ những năm 17-18 tuổi mà mình nhắc đến trong còm gửi Lý & Tâm. Tuy version do L. Zykina hát được phát nhiều nhưng mình lại thích phiên bản do Mark Bernes hát hơn. Không biết trên Youtube có không nhỉ.   



Tổng số bài và comment post theo từng khoa

KhoaBài viếtComment
Sinh 563 9482
387 2824
Hóa 882 9765
Luật 721 11647
Toán 66 376
Kinh tế 4 108
Câu Lạc Bộ 30 1
NCS 3 70
Bạn bè 197 1189
Dự bị 0 0
Ngôn ngữ 2 2

10 người post bài nhiều nhất

UserSố bài viết
TungDX 289
NghiPH 306
NgocBQ 130
ThaoDP 108
CucNT 123
CoDM 88
PhongPT 73
HaiNV 93
LiTM 85
MinhCK 70

10 người comment nhiều nhất

UserComment
Guest 7169
NghiPH 3219
LiTM 1879
HaiNV 1853
KhanhT 1743
CucNT 1718
TungDX 1565
ThanhLK 1545
VanNH 1441
ThoaNP 1257
s