TA KHÔNG TIẾC, KHÔNG GỌI AI, KHÔNG KHÓC...
Tác giả: HuongNT
TA KHÔNG TIẾC, KHÔNG GỌI AI, KHÔNG KHÓC...
(НЕ ЖАЛЕЮ, НЕ ЗОВУ, НЕ ПЛАЧУ...)
Xecgây Êxênhin (1895 - 1925) là một trong những nhà thơ thiên tài của văn học Nga đầu thế kỷ XX. Bằng “tài năng thi ca độc đáo” của mình, Êxênhin đã viết lên những vần thơ có sức ảnh hưởng và lan toả mạnh mẽ đối với nền văn học Nga hiện đại. Exenhin là một con người nội tâm, dịu dàng và trữ tình. Thơ Exenhin sâu sắc nhưng thường trầm, buồn. Tuy nhiên những vần thơ buồn vẫn ẩn chứa một tinh thần mạnh mẽ của tác giả. Tôi yêu thơ Êxenhin từ hồi còn học phổ thông. Sau này được sang Liên Xô học tập, càng có điều kiện để được đọc thơ ông bằng chính tiếng Nga thì tôi càng bị thơ ông mê hoặc, quyến rũ. Và bài thơ "Не жалею, не зову, не плачу..." của ông khi được phổ nhạc thì lần đầu tiên nghe bài hát này tôi đã thích ngay.
"Không tiếc thương, kêu gọi, khóc than...", tác giả buồn nhưng cố an ủi mình không khóc. Đã có rất nhiều bản dịch bài thơ này ra tiếng Việt và tôi cũng xin góp một bản dịch của mình.
НЕ ЖАЛЕЮ, НЕ ЗОВУ, НЕ ПЛАЧУ...
Не жалею, не зову, не плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым,
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
Ты теперь не так уж будешь биться,
Сердце, тронутое холодком,
И страна березового ситца
Не заманит шляться босиком.
Дух бродяжий! ты все реже, реже
Расшевеливаешь пламень уст.
О, моя утраченная свежесть,
Буйство глаз и половодье чувств!
Я теперь скупее стал в желаньях,
Жизнь моя? иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.
Все мы, все мы в этом мире тленны,
Тихо льется с кленов листьев медь...
Будь же ты вовек благословенно,
Что пришло процвесть и умереть.
TA KHÔNG TIẾC, KHÔNG GỌI AI, KHÔNG KHÓC...
Ta không tiếc thương, kêu gọi, khóc than,
Tất cả sẽ qua đi như khói vườn táo trắng,
Màu vàng xuộm bao trùm phẳng lặng,
Ta không còn trẻ lại được nữa rồi!
Trái tim ơi, giờ đây sao băng giá,
Không còn đập sôi động như xưa,
Và đất nước của bạch dương óng ả
Không dụ được chân trần dạo bước đi xa.
Hồn phiêu lãng càng ngày càng hiếm
Mi khơi dậy ngọn lửa của làn môi.
Vẻ tươi trẻ của ta ơi, đã mất rồi,
Cả ánh mắt nồng nàn và bao cảm xúc.
Mọi ước muốn giờ đây ta dè dặt,
Đời ta ư? Hay là một giấc mơ?
Như buổi sớm mai mùa xuân đẹp không ngờ
Ta phi ngựa hồng về chốn xa xôi ấy.
Tất cả chúng ta trên đời này đều sống gửi,
Như lá phong vàng bỗng nhẹ nhàng rơi...
Cầu cho mi ngàn đời may mắn nhé,
Cuộc đời nào chẳng bừng nở rồi tàn phai.
24/9/2015
Người post: HuongNT
Ngày đăng: 02-10-2015 02:02
COMMENTS CỦA THÀNH VIÊN |
|
Tổng số bài và comment post theo từng khoa
Khoa | Bài viết | Comment |
Sinh | 563 | 9482 |
Lý | 387 | 2824 |
Hóa | 882 | 9765 |
Luật | 721 | 11647 |
Toán | 66 | 376 |
Kinh tế | 4 | 108 |
Câu Lạc Bộ | 30 | 1 |
NCS | 3 | 70 |
Bạn bè | 197 | 1189 |
Dự bị | 0 | 0 |
Ngôn ngữ | 2 | 2 |
10 người post bài nhiều nhất
User | Số bài viết |
TungDX | 289 |
NghiPH | 306 |
NgocBQ | 130 |
ThaoDP | 108 |
CucNT | 123 |
CoDM | 88 |
PhongPT | 73 |
HaiNV | 93 |
LiTM | 85 |
MinhCK | 70 |
10 người comment nhiều nhất
User | Comment |
Guest | 7169 |
NghiPH | 3219 |
LiTM | 1879 |
HaiNV | 1853 |
KhanhT | 1743 |
CucNT | 1718 |
TungDX | 1565 |
ThanhLK | 1545 |
VanNH | 1441 |
ThoaNP | 1257 |