TẠM BIỆT BẠN CỦA TÔI ƠI, XIN TẠM BIỆT.
Tác giả: HuongNT
Hôm nay 24/3/2017 đọc được bản dịch bài thơ "Tạm biệt bạn của tôi, xin tạm biệt." ("До свиданья, друг мой, до свиданья") thấy chị Đặng Phương Thảo dịch hay quá! Tôi cũng rất thích bài này từ lâu rồi,đây là bài thơ cuối cùng của ông. Đắn đo một hồi xin chia sẻ với các bạn bản dịch của tôi...
X.A. Êxenhin
Đang ôm bạn trên ngực của tôi đây,
Cuộc chia ly này dẫu là tiền định
Hẹn gặp nhau phía trước nhé, bạn ơi!
Tạm biệt bạn không một lời từ biệt,
Không bắt tay, bạn hãy đừng buồn,
Đừng nhíu mày ủ dột nhé bạn thương,
Sống chết lẽ thường thôi, đâu có gì mới lạ!
ДО СВИДВНЬЯ, ДРУГ МОЙ, ДО СВИДАНЬЯ.
До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.
До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей,-
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.
Người post: HuongNT
Ngày đăng: 24-03-2017 20:08
COMMENTS CỦA THÀNH VIÊN |
Xem 1 - 3 của tổng số 3 Comments
|
Tổng số bài và comment post theo từng khoa
Khoa | Bài viết | Comment |
Sinh | 563 | 9482 |
Lý | 387 | 2824 |
Hóa | 882 | 9765 |
Luật | 721 | 11647 |
Toán | 66 | 376 |
Kinh tế | 4 | 108 |
Câu Lạc Bộ | 30 | 1 |
NCS | 3 | 70 |
Bạn bè | 197 | 1189 |
Dự bị | 0 | 0 |
Ngôn ngữ | 2 | 2 |
10 người post bài nhiều nhất
User | Số bài viết |
TungDX | 289 |
NghiPH | 306 |
NgocBQ | 130 |
ThaoDP | 108 |
CucNT | 123 |
CoDM | 88 |
PhongPT | 73 |
HaiNV | 93 |
LiTM | 85 |
MinhCK | 70 |
10 người comment nhiều nhất
User | Comment |
Guest | 7169 |
NghiPH | 3219 |
LiTM | 1879 |
HaiNV | 1853 |
KhanhT | 1743 |
CucNT | 1718 |
TungDX | 1565 |
ThanhLK | 1545 |
VanNH | 1441 |
ThoaNP | 1257 |