KGU Events >>Sự kiện
KGU Tạo bài viết  
Chủ nhật 31 Tháng mười. 2010

Выступление Медведева на встрече с выпускниками советских и российских вузов




Tác giả: Медведев

Выступление Дмитрия Медведева на  встрече с выпускниками советских и российских вузов

Мне очень приятно сегодня быть в этом зале. Я действительно, испытываю волнение, потому что практически каждый из сидящих здесь связан с нашей страной. В свою очередь, каждый человек пропускает все через свои воспоминания. Мы такие, какие мы есть, именно потому, что у нас есть память и у нас есть прошлое. Прошлое наших народов, наших государств – это дружба и взаимопомощь, особенно в тот период, когда Вьетнам боролся за свою независимость. А вот прошлое любого обычного человека – это набор его воспоминаний.

          

 

Все мы – обычные люди. И студенты, и президенты – все обычные люди. Когда я вспоминаю начало 70-х годов, то действительно одним из наиболее ярких воспоминаний моего детства были встречи с теми аспирантами, студентами, которые приходили учиться, которые приходили и приезжали к нам домой. Это навсегда врезалось мне в память. Именно в этот период я получил какое-то хотя бы самое первое, но представление о вьетнамской культуре, о вьетнамцах, об их трудолюбии, об очень непростой ситуации, о той борьбе, которую тогда вел вьетнамский народ. У меня в памяти остались и какие-то обрывки рассказов, музыки, каких-то поделок, которые тогда приносили в мой дом. И, наверное, это очень здорово, потому что именно это позволяет совсем под другим углом уже сейчас мне в качестве Президента Российской Федерации смотреть на наши отношения. И я очень счастлив, что я познакомился с вьетнамской культурой именно в этот период.

           

Может быть, я еще тогда был маленьким человеком – мне было 5-7 лет, – но уже тогда я мог почувствовать, что вьетнамцы, которые приезжали учиться в Советский Союз, очень цельные люди, настроенные на то, чтобы хорошо учиться. А для чего им нужно было хорошо учиться? Вы все это хорошо знаете, особенно те, кто в тот период учился: для того, чтобы бороться за будущее своей страны, для того, чтобы добиваться результата. И сейчас все, кто приезжает в нашу страну, это люди, которые хотят помочь своему государству, хотят получить качественные знания и впоследствии применять их на практике.

              

В общей сложности, за этот период было подготовлено около 30 тысяч студентов и аспирантов, в советский период и в российский период, из них 2 тысячи – это кандидаты наук, это огромный научный коллектив, из них 200 человек – это доктора наук. Мне очень приятно, что этот мощный отряд преподавателей, студентов, руководителей вьетнамского государства, партии был подготовлен при участии моей страны.

Вы знаете, это имеет большое значение для Вьетнама. Но это имеет очень большое значение и для Российской Федерации, потому что когда ты встречаешь в зале такую сильную энергетику, когда тебя слышат, когда радуются русской речи, когда у всех присутствующих в зале в чем-то общие воспоминания, это помогает налаживать отношения между нашими странами. Они и сейчас превосходные.

И в ходе этого визита мы договорились о целом ряде новых проектов. У нас в планах – создание нового совместного российско-вьетнамского технологического университета. Я уверен, что эта идея будет исполнена. В марте этого года было подписано специальное межправительственное соглашение о взаимном признании дипломов. Жаль, что мы не сделали этого раньше, но хорошо, что сделали это сейчас, то есть работа в этом плане продолжается. И конечно, не буду скрывать, в этой работе, в работе по налаживанию особых, добрых, стратегических связей между нашими странами Российская Федерация всегда опиралась и будет опираться на всех вас, на тех, кто учился в Советском Союзе и в России, на тех, кто любит Россию и знает русский язык.

В общей сложности во Вьетнаме много людей учит русский язык и знает русский язык. Конечно, это очень хорошо. Практически больше полумиллиона человек, граждан Вьетнама знает наш язык. Это действительно огромный ресурс нашей дружбы.

Я хотел бы пожелать всем вам, всем присутствующим в этом зале, всем, кто когда-то учился в Советском Союзе и имеет там друзей, всем, кто учился в России, и имеет там друзей, всем, кто учится, и будет учиться в нашей стране, больших успехов. Мы очень это ценим.

Конечно, я хотел бы, чтобы такого рода встречи продолжались и происходили регулярно.

А теперь, если у вас есть желание что-то у меня спросить, я готов ответить на ваши вопросы. Пожалуйста!

Д.МЕДВЕДЕВ: А теперь, если у вас есть желание что-то у меня спросить, я готов ответить на ваши вопросы. Пожалуйста.

ВОПРОС: Меня зовут Фам, я окончил Одесский политехнический институт в 80-х годах. У меня к Вам, скорее всего, не вопрос, а просьба. Дело в том, что у меня три просьбы.

Первая просьба. Сейчас между странами у нас имеется потенциальная возможность взаимного сотрудничества. К сожалению, я считаю, что сейчас мы не воспользовались нашей возможностью в некоторых сферах.

Во-первых, нам как бизнесменам очень тяжело получать информацию, что нужно России и что нам нужно. Что нам можно. Потому что, например, сейчас у нас очень сильное мебельное производство, у нас сильные судостроительные аспекты и у нас очень большое, например, рыбное хозяйство. Но, к сожалению, у нас такие отношения, такие взаимоотношения, что нет еще такой возможности, чтобы между государствами это усиливать. Это, конечно, просьба к Вам.

Второй вопрос. Я бы хотел, чтобы был культурный обмен между государствами, между странами, народами, потому что каждый год мы видим фрагменты русской культуры. Например, только народные песни. А почему мы не видели русский балет? Почему мы не могли бы слушать оркестры России? Вы, конечно, прекрасно понимаете, что мы в какой-то мере обрусевшие. Поэтому нам бы очень хотелось в этом отношении…

И третий вопрос – это третья просьба. Как Вы сказали, у нас есть 30 тысяч вьетнамских студентов, которые обучались раньше. Нам бы хотелось, чтобы был, например, какой-то фон, например, веб-сайт, чтобы у нас были более близкие отношения со старыми институтами, с преподавателями. И это, я думаю, как раз фон для развития дружбы. Поэтому я думаю, что такая вещь необходима.

Д.МЕДВЕДЕВ: Спасибо.

Начну с бизнеса. У меня сегодня, перед встречей с вами, во время официальной части визита была встреча вместе с Президентом Социалистической Республики Вьетнам с нашими бизнесменами – и вьетнамскими, и российскими. Надо признаться, это серьезные бизнесмены, которые занимаются разными проектами. И мы говорили о том, чтобы мы могли заниматься не только проектами в сфере, допустим, нефти и газа, что у нас неплохо идет, и где у нас большой потенциал, и уже 30 лет мы сотрудничаем, где большие деньги, но и другими проектами, по которым, может быть, сейчас такого движения нет. И мы договорились о том, что мы будем создавать новые бизнес-проекты – и не только большие, но и средние и малые. Это, мне кажется, очень важно.

Почему я об этом говорю? Потому что сегодня мы рассуждали о высоких технологиях, об информатизации. Вот сегодня был представлен продукт, который подготовлен нашим совместным предприятием, – это связь четвертого поколения, так называемая связь «4G». Это уже наш совместный продукт. Мне кажется, это очень хорошо, потому что это новая грань сотрудничества.

Судостроение – безусловно, тоже интересная и важная тема, тем более что наши страны относятся к морским государствам, мы много плаваем, много создаем разных продуктов. Поэтому и судостроение, и рыбная промышленность, – а вот об этом был отдельный разговор, – и переработка рыбы, и импорт, поставка рыбного сырья из Российской Федерации, совместные проекты – вот это точно нам необходимо. И вообще, сотрудничество в области пищевой промышленности, мне кажется, это было бы весьма интересным направлением нашей совместной работы, тем более что Вьетнам – уникальная культура и кулинарная культура. В этом плане было бы просто интересно соединить усилия.

Мне сегодня задавали вопрос как раз на эту тему, нравится ли мне вьетнамская еда? Я сказал журналистам абсолютно искренне, что она мне очень нравится, она реально очень вкусная. Но знаете, я уверен, что всем присутствующим в этом зале нравится и русская кухня, потому что вы прожили в нашей стране какое-то время и к ней привыкли, как Вы точно сказали, обрусели.

Теперь в отношении культурного обмена. Здесь Вы абсолютно правы, конечно, нужно развивать культурные обмены. В принципе эти обмены есть, они ведутся, они не затухают. Но если вы чувствуете потребность в том, чтобы их интенсифицировать, я обязательно дам поручение нашему Министерству культуры, чтобы они подумали о том, чтобы большее количество балетных коллективов, оркестров симфонических и популярной музыки, народной музыки приезжали к вам во Вьетнам. Потому что, мне кажется, здесь очень благодарная аудитория.

И последняя тема. Мне кажется, она абсолютно современная, ее не было еще 10-20 лет назад, но сейчас она стала очень актуальной. Все, кто сидит в этом зале, это люди, которые как минимум могут использовать два языка: помимо родного вьетнамского, они могут использовать и русский язык. В этом плане создание отдельных новых информационных возможностей, технологий, информационных продуктов – это очень важно. Я не знаю, если пока этого нет, то это точно пробел. Мне кажется, было бы правильно создать какой-то веб-сайт, посвященный как раз тем, кто знает русский язык. Это должен быть веб-сайт и соответствующий форум на нем, где можно было бы обмениваться информацией. Если здесь нужно наше участие, мы готовы тоже этому помочь.

ВОПРОС: Добрый вечер, господин Президент! Я выпускница МГИМО и в настоящее время я работаю в МИДе. Позвольте задать Вам один короткий вопрос.

На первых этапах Вашей политической деятельности был ли человек, которому Вы подражали, ставили себе цель следовать этому примеру? Например, у меня в коротком списке на первых местах числится Президент великой державы – Российской Федерации Дмитрий Анатольевич Медведев. Вы знаете, у меня есть мечта, не знаю, осуществится она или нет, – это пожать руку великому герою, примеру которого я буду следовать.

Спасибо.

Д.МЕДВЕДЕВ: Сразу могу сказать, что это, может быть, самая простая мечта, которая только может быть. Если у Вас есть желание, я готов это сделать прямо сейчас. Подходите.

Так вот, теперь по поводу политических образов героев. Знаете, у нас у каждого есть люди, которые нам нравятся, которые вдохновляют нас, причем перечень этих людей, он меняющийся: в детстве это одни люди, в юности – другие, может быть, в более зрелом возрасте – третьи. Но в любом случае это те люди, которые помогают нам отстраивать самих себя. Это могут быть и великие политики, исторические персонажи в нашей стране, и в России, и во Вьетнаме их немало. Это могут быть люди совсем неприметные – наши близкие, наши родственники, наши друзья, их имена никто не знает зачастую, но они формируют нас в качестве личностей. И вот мы такие, как мы есть, именно потому, что мы смотрим вокруг, мы читаем книжки, прекрасные книжки на родном языке, на иностранных языках, мы общаемся с нашими близкими, с дорогими для нас людьми. Мы сейчас смотрим вокруг, мы выходим в интернет, мы смотрим телевизор, мы глядим на опыт других стран, и мне кажется, это очень сильно расширяет наш кругозор. А если наш кругозор становится широким, мы лучше можем помочь своей стране и достигнуть тех целей, которые ставим перед собой.

Вы знаете, я уверен, что все присутствующие в этом зале в этом плане абсолютно счастливые люди, потому что вы носители почти двуязычной культуры. Это очень обогащает, я вам искренне завидую.

Если бы я, например, знал вьетнамский язык так, как вы знаете русский, я был бы точно гораздо более опытным человеком.

Пожалуйста.

ВОПРОС: Здравствуйте! Я выпускник Томского политехнического университета. Дмитрий Анатольевич, наверное, Вы еще помните, в феврале Вы к нам приехали в Томск, и Вы там с нами, со студентами, общались. У меня тогда была честь с Вами пообщаться, и я задавал вопрос о том, почему у иностранных студентов в России нет возможности трудоустройства, была тема хоздоговорных проектов. Буквально две недели назад я читал газету и узнал, что сейчас Вы подписали приказ, и иностранные студенты, вьетнамские студенты могут работать в российских вузах.

На этой встрече я хочу выразить Вам искреннюю благодарность, что Вы услышали нас и создаете нам все условия для того, чтобы мы учились в России и применяли наши знания на практике.

Спасибо большое.

Д.МЕДВЕДЕВ: Спасибо. Вы и тогда задали очень важный вопрос, а сейчас привлекли к этому внимание, из чего я делаю два вывода. Один – положительный, позитивный, я очень рад, что этот вопрос решился, и теперь иностранные студенты и наши вьетнамские друзья могут на так называемых хоздоговорных темах зарабатывать деньги и приносить пользу и своей стране, и России.

А второй вывод, который я делаю, не очень положительный: слишком долго готовили это решение.

Пожалуйста.

ВОПРОС: Добрый день, я преподаю русский язык. У меня к господину Президенту два вопроса.

Первый вопрос касается моей работы. Уважаемый господин Президент, какие конкретные меры Вы намерены принять для усиления распространения русского языка в мире вообще, и во Вьетнаме, в частности?

Второй вопрос от моего мужа.

Д.МЕДВЕДЕВ: А где он? Рядом? Отлично.

ВОПРОС: Что изменилось в Вашем представлении о нашей стране за время Вашего визита во Вьетнам?

Д.МЕДВЕДЕВ: Спасибо.

Очень хорошие вопросы.

Во-первых, по теме распространения русского языка. Вы знаете, может быть, я, даже начиная работать Президентом России, не понимал, насколько это важно. Это настолько важный канал общения, настолько важный элемент сотрудничества с нашими близкими друзьями, с теми странами, с которыми у нас партнерские отношения, особые отношения, Вьетнамом, например, что этому нужно уделять особое внимание.

Что нужно делать? Прямо говорю, нужно уделять этому политическое внимание на высшем уровне, на уровне Президента и руководства нашей страны. И если хотите, эта встреча – один из элементов этого внимания.

Второе – на это нужно тратить деньги, причем не бояться их тратить. Потому что всегда есть темы, на которые, вроде бы, не очень деньги хочется доставать из кармана. Министерство финансов думает: «Ну, вот лучше на что-нибудь другое отправить, на какие-то более конкретные вещи, на экономику». Но на самом деле в конечном счете эффект от вашей деятельности, от работы с другими представителями иностранных государств, которые владеют русским языком, гораздо выше – это добрые, дружеские отношения и многочисленные связи, поэтому на это нельзя стесняться тратить деньги. И я уверен, что это должен быть один из приоритетов работы.

Ну и, наконец, третье – это, конечно, сама система образования. Она тоже, конечно, связана с деньгами, но не только, нужно стараться распространять современный опыт, продвигать современные методики преподавания русского языка во всем мире. Сейчас, кстати сказать, это гораздо проще, чем 30-40 лет назад, тогда нужно было книжки возить, причем современные учебники. Для того чтобы услышать русскую речь, нужно было либо обязательно общаться с преподавателем из Советского Союза или какую-то кассету ставить в магнитофон или пластинку. Сейчас можно сделать иначе, достаточно включить компьютер, подсоединиться к интернету и получить все программы, получить методики обучения, учебники в электронном виде, получить прекрасные звуковые формы, получить прекрасные видеоролики, в которых все будет наглядно и интересно. Так что сейчас возможности колоссальные. Если тремя этими вещами заниматься, я уверен, что распространение русского языка будет происходить очень хорошими темпами.

Знаете, я считаю, что английский язык, конечно, очень красивый и на нем разговаривают в мире много, но и русский язык, и вьетнамский язык не хуже. Поэтому мы должны этим заниматься.

Мои личные впечатления о Вьетнаме. К сожалению, я не так часто бывал у вас, это мой второй визит. Но я могу уверенно судить, что за истекшие девять лет Вьетнам стал красивее, комфортабельнее и современнее. Конечно, у Вьетнама есть своя неповторимая абсолютно история, глубокая, древняя история. Это, кстати, привлекает к вам миллионы туристов. В этом смысле, если бы у меня была возможность, я бы с удовольствием недельку провел в разных местах и посмотрел бы и историю, и современную жизнь Вьетнама. Но, к сожалению, жизнь Президента такова, что она расписана по минутам. Я надеялся, что в этот раз получится посетить хотя бы два города. Не получилось, но в следующий раз я обязательно приеду и посмотрю как минимум еще один из городов Вьетнама.

Второе впечатление. Знаете, есть динамика, есть жизнь. Когда едешь по улице… Во-первых, во Вьетнаме всегда жизни много: люди ходят, ездят, раньше на велосипедах, сейчас – на мотоциклах, на машинах, – это всегда создает ощущение, знаете, такой молодости, потому что нация молодая и быстро растущая, развивающаяся.

Но сейчас я вижу, что, помимо, собственно, человеческого движения, очень много новых строящихся объектов. И это, несмотря на довольно сложную ситуацию в мире, на экономический кризис, который затронул и Россию, и Вьетнам. Это очень хорошо. Это означает, что те темпы, которые вы набрали, – а у вас очень хорошие темпы роста, – вы их сохраните.

Но и, наконец, может быть, не менее важно – это сохранить свои культурные корни, идентичность. Это очень сложно в современном мире. Мир стал глобальным. Нам всем нужно общаться, и то, что вы знаете русский язык, это превосходно. Это для нас очень хорошо и для вас неплохо. Но, с другой стороны, все присутствующие в этом зале – это граждане, это патриоты своей страны, которые думают о том, как будет выглядеть их родина через некоторое время, в ближайшем будущем. И сохранить свою культурную идентичность, умножив ее на знание иностранных языков, на знание русского языка, мне кажется, это очень важная задача.

РЕПЛИКА: Спасибо Вам большое.

Хочу еще сказать, что эти минуты уже стали для меня самыми счастливыми и незабываемыми в моей жизни. Я имею честь общаться с Вами и очень счастлива.

Д.МЕДВЕДЕВ: Спасибо Вам большое, и мне очень приятно.

ВОПРОС: Уважаемый Дмитрий Анатольевич! Меня зовут Кин, я был выпускником Московского института стали и сплавов 88-го года. Сейчас у нас совместный маленький и интересный проект с институтом микрохирургии имени академика Федорова. При поддержке руководства Вьетнама мы уже имеем маленькую, но хорошую клинику. Туда каждый день сто человек примерно, чуть больше, чуть меньше, приходят на лечение и диагностику, и они уходят с большой благодарностью и уважением к России. Мы хотели бы сделать крупный проект, мы уже заявили нашему руководству, городской комитет уже определил нам большую землю в 6,5 гектара, чтобы построить большую, на международном уровне совместную российско-вьетнамскую офтальмологическую клинику.

У меня к Вам просьба, помогите, пожалуйста, окажите содействие, чтобы действительно была такая клиника совместная российско-вьетнамская, которая даст зрение нашему народу, но и еще покажет влияние, авторитет, технологии российские в Азиатском регионе.

Спасибо Вам заранее.

Д.МЕДВЕДЕВ: Спасибо.  

Это действительно прекрасная тема сотрудничества, она абсолютно благородная, помимо того, что это высокие технологии, это просто здоровье людей, это их возможность видеть друг друга. Поэтому все, что мы можем, давайте сделаем, Вы только скажите, что нужно сделать.

РЕПЛИКА: Знаете, для того, чтобы реализовать такой проект, нужно содействие, поддержка с двух сторон. С российской – я думаю, что Вы можете оказать нам много помощи, и не только по подготовке кадров. Но это актуальный вопрос, у нас резко упала подготовка в медицинских технологиях.

Д.МЕДВЕДЕВ: Хорошо. Значит, если речь идет о подготовке кадров, давайте, конечно. Нужно тогда переслать на эту тему какое-то обращение, какие специалисты нужны, передайте через посольство. Если нужно что-то другое, можно и другое найти. Вот мы сегодня банк открыли, так что можем помочь и по другой линии.

РЕПЛИКА: Да, может быть, так посильнее помогите нам, как быстрее СП открывать и…

Д.МЕДВЕДЕВ: Хорошо, тогда посольству передайте бумагу на эту тему. Договорились.

ВОПРОС: Уважаемый господин Президент! Извините, нервничаю.

Д.МЕДВЕДЕВ: Все хорошо, отлично просто!

ВОПРОС: Я окончила Московский педагогический государственный институт в 97-м году.

Вы только что сказали о том, что у нас, в нашей стране, очень много людей, знающих русский язык. Я как любящая ваш прекрасный русский язык и вашу русскую литературу, хотела бы задать такой вопрос.

Действительно, у нас очень много людей, которые знают русский язык. Но людей, которые теперь, в данный момент занимаются переводом – художественным переводом я имею в виду, очень мало, можно сказать, единицы. И я тоже как человек, занимающийся сейчас переводом русской литературы, очень хотела бы узнать: есть ли у Вас какой-нибудь план, допустим, какой-нибудь фонд, который оказал бы помощь этим переводчикам? Потому что все мы очень хотели бы познакомить наших вьетнамских читателей с вашей могучей русской литературой. Вы, наверное, уже в курсе, что в 80-х годах у нас было переведено очень много русских произведений, очень хороших, но этого еще недостаточно. Мы бы желали больше. Спасибо.

Д.МЕДВЕДЕВ: Спасибо. Согласен. Чувствуется, что Вы реально действующий переводчик, у Вас просто абсолютно правильная, очень гармоничная речь. Мне очень приятно слышать Ваши слова.

У меня нет никакого плана, но то, что Вы сейчас у меня спросили, навело меня на простую мысль. Я подумаю по поводу того, чтобы через наши возможности, гуманитарные возможности по линии Министерства иностранных дел и общественных организаций подобный фонд создать, во всяком случае, помочь тем, кто сейчас хочет заниматься такими переводами. Я считаю, что это было бы полезно просто для наших отношений, тем более что это не колоссальные затраты, невеликие затраты, но эффект может быть хороший. Я думаю, что мы это тоже сделаем через посольство.

Какое счастливое число во Вьетнаме? Девять? Раз девять, значит, будет девять вопросов. Это шестой.

ВОПРОС: Уважаемый господин Президент! Честное слово, я очень волнуюсь, потому что когда я вижу Вас, как будто я вновь вижу страну моей юности, нашей юности. Поэтому прошу прощения за мою смелость. Мне очень хочется попросить Вас вместе с нами спеть хотя бы несколько слов из песни «Как молоды мы были».

Согласны ли Вы?

Д.МЕДВЕДЕВ: Я не могу Вам отказать, я правда не уверен, что мой голос украсит пение, я думаю, что вы гораздо лучше споете. Но, если есть желание, можем в конце несколько строк спеть.

ВОПРОС: Здравствуйте, господин Президент! Меня зовут Тан, я защитил диссертацию в Объединенном институте ядерных исследований в 82-м году. У меня к Вам не вопрос, а личная просьба. Перед нашей встречей моя дочка передала мне Ваш портрет с очень сильным желанием получить от Вас подпись к этому портрету.

Д.МЕДВЕДЕВ: Давайте, передавайте.

Это быстрый вопрос. Следующий, пожалуйста. Это у нас восьмой будет, и девятый потом.

ВОПРОС: Здравствуйте. Уважаемый господин Президент! Я окончил Пермский университет в 77-м году, факультет кибернетики, сейчас работаю в Министерстве науки и технологий. У меня один вопрос очень короткий.

Какое место или позицию хочет занимать наша Россия?

Д.МЕДВЕДЕВ: В мире Вы имеете в виду или где?

ВОПРОС: В регионе.

Д.МЕДВЕДЕВ: В регионе, это другой вопрос, понятно. Не буду скрывать, хочет занимать достойное место.

Именно поэтому я приехал не только для того, чтобы осуществить визит в дружественную страну, во Вьетнам, но и для того, чтобы поучаствовать в форуме АСЕАН. У нас сейчас есть партнерство, прошел второй форум, был очень хороший разговор. Мы и дальше будем развивать эти связи. Я вообще считаю, что здесь, в Азиатско-Тихоокеанском регионе, сейчас происходит основное развитие.

Посмотрите, больше 50 процентов мирового валового продукта создается здесь, я имею в виду все страны, которые в этом регионе. Поэтому, если мы будем ориентироваться только в какую-то одну сторону, я имею в виду Россию, у нас никакого будущего нет. Мы, во-первых, сами являемся – Российская Федерация – страной Азиатско-Тихоокеанского региона и, во-вторых, здесь у нас много друзей.

Последний вопрос, девятый. Пожалуйста, Прошу Вас.

ВОПРОС: Здравствуйте, товарищ Президент. У меня к Вам вопрос, бытовой вопрос. Как Ваша жизнь? Как Вы жили до президентства и живете во время президентства?

Д.МЕДВЕДЕВ: Понятно.

РЕПЛИКА: И я, пользуясь случаем, прошу передать привет товарищу Путину.

Д.МЕДВЕДЕВ: Хорошо.

РЕПЛИКА: Потому что я знаю, что ваши отношения очень хорошие.

Д.МЕДВЕДЕВ: Хорошие.

Спасибо. Спасибо большое.

Привет передам. А что касается моей жизни, то она, конечно, не будут скрывать, сильно изменилась, это очевидно, даже в сравнении с моей жизнью до избрания Президентом, потому что я тоже был одним из руководителей государства, у меня было много обязанностей, я много ездил. Но, надо признаться откровенно, позиция первого лица, руководителя страны, Президента – абсолютно особенная, она требует повышенной мобилизации в условиях нашей страны, огромной страны, в условиях того, что Россия является постоянным членом Совета Безопасности ООН, у нас много друзей в мире, у нас много интересов. Мне приходится очень много ездить. И это, конечно, в общем, создает и определенные проблемы, потому что у нас большая страна, по которой тоже нужно много ездить.

И, вы знаете, вы хорошо это знаете, для того, чтобы мне, скажем, долететь из одной точки страны в другую, например, из Москвы в Петропавловск-Камчатский, мне нужно даже больше времени, чем долететь из Москвы до Ханоя. Это, конечно, налагает определенные обязанности, создает определенные трудности.

Ну а то, что касается личной жизни, я могу сказать откровенно, у меня просто стало совсем мало свободного времени, его и раньше-то было немного, но сейчас его совсем мало, а, в общем, оно, конечно, нужно любому человеку и для того, чтобы пообщаться со своими близкими, со своей семьей, и для того, чтобы позаниматься спортом, а это необходимо в любом положении, в любом возрасте. Поэтому нехватка времени, дефицит времени – это, конечно, может быть, самое неприятное в должности Президента государства.

Но есть и определенные положительные стороны, и одна из этих положительных сторон заключается в том, что у меня периодически происходят особые встречи, встречи очень теплые, и одна из них – сегодня.

РЕПЛИКА: Товарищи, друзья! Если программа визита Президента считается по часам, то повестка дня нашей встречи считается по секундам.

Я хочу от имени всех нас поблагодарить господина Президента за его выступление, за прекрасные чувства в адрес нашего народа, за глубокие, мудрые мысли, содержательные ответы на вопросы участников нашей встречи. И перед тем, как объявить нашу встречу завершенной, я хочу сделать еще маленькую ремарку.

Уважаемый господин Президент! Вы сказали и вспоминали о тех аспирантах, студентах Вашего отца, они здесь сегодня у нас, аспиранты и студенты. Они учились у Вашего отца, и Ваш отец в свое время очень любил их, как своих детей, принимая их в Вашем родном доме, воспитывал, дал им знания и тем самым путевку в жизнь. Возвращаясь на родину, они, как и другие вьетнамские студенты и аспиранты, стали достойными защитниками родины и строителями нашей страны. Сегодня они здесь, и не только они, но и их дети здесь. Они хотят, чтобы Вы с ними встретились. Они низким поклоном Вас приветствуют и поздравляют.

Д.МЕДВЕДЕВ: Спасибо. Это действительно очень эмоционально сильная вещь, которая возвращает меня и в прошлое, и в воспоминания. Это то, что нас связывает, это и есть взаимное уважение, дружба. Я уверен, что так будет всегда.

Спасибо вам большое за всё!

 


Người post: NghiPH

Ngày đăng: 31-10-2010 21:09






Xem 1 - 10 của tổng số 13 Comments


Trang:  1 | 2 | Tiếp theo >  Cuối cùng >>

Từ: NghiPH
02/11/2010 01:27:28
Em lấy các bài phát biểu này từ các trang web của Nga thôi, anh ạ.
Có thời ngồi dịch cho các hội nghị, nhưng đã cách đây hơn 25 năm rồi.
Em không thể chuyển bài nói thành text, không thể vừa điều khiển máy phát, đeo tai nghe và vừa gõ ngay vào máy như anh mô tả đâu.
Trình độ đánh máy của em cũng chỉ ở mức mổ cò thôi mà.
Cám ơn anh đã động viên!


Từ: KhanhT
01/11/2010 22:29:23
Lại được Nghị cung cấp diễn văn ứng khẩu của TThg Medvedev, thật tuyệt vời. Làm sao bạn chuyển bài nói thành text nhanh thế, chắc vừa điều khiển máy phát, đeo tai nghe và vừa gõ ngay vào máy, thật là một phóng viên chuyên nghiệp. Cảm ơn Tánh và Nghị, hai bạn đã cho chúng ta một bài tường thuật nóng hổi sâu sát, có thể hình dung được toàn cảnh cuộc gặp mặt có một không hai này của Tổng thống Nga với cựu SV, NCS VN, sống động một tâm hồn Nga với mối tình nồng hậu Việt, nên bài nói của Tổng thống thật giản dị mà xúc động, hầu như ông không bị những yếu kém của lễ tân ảnh hưởng.
Còn BTC thì thật là tệ, nhưng các bạn ơi, nó là hậu quả của nhưng tư duy nông cạn, yếu kém thiếu bản lĩnh, chẳng thế mà cái tên gọi Cung văn hóa hữu nghị Việt-Xô lại cắt cụt tên đi, có xấu hổ không. Chẳng thấy rằng Thomas Friedman viết Thế giới phẳng còn trích nguyên văn 2 trang liền lời của Karl Marx. Thế đấy, nhưng trong tin thời sự của Đài TV Hà Nội mình vẫn nghe thấy họ đọc tên đầy đủ, không biết là đổi tên từ bao giờ.


Từ: LinhND
01/11/2010 21:36:06
thấy các bạn buồn và trách cứ BTC buổi gặp mặt, tôi chợt nhớ tối nay khi xem thời sự thì ĐBQH Cao sĩ Khiêm nói: Cái thiếu và yếu nhất của "chúng ta" là năng lực quản lý.
tôi thì muốn HT Ngọc thể hiện khác với lời "sấm" này. ít ra là trong hội KGU.


Từ: LamTB
01/11/2010 21:08:48
Cám ơn Nghị đã rất kịp thời cung cấp cho ACE toàn văn bài phát biểu của TT Nga. Được đọc đầy đủ bài này cùng với các bài của anh Tánh và comments của các bạn, mình như cũng được tham dự buổi gặp mặt này.
Chia sẻ sự bất bình của anh em về tính nghiệp dư trong mọi công tác quản lý và tổ chức của CB nhà mình.
Rất mong mau thay đổi.


Từ: MaiND
01/11/2010 18:05:15
Cảm ơn TBT đã post kịp thời bai phát biểu bằng tiếng Nga của TT Medvedev (và cả thông tin về gia đình nữa) để NguoiKGU thưởng thức cho "nóng sốt" món ăn tinh thần này và hiểu hơn về phong cách Nga nói chung và của TT Nga nói riêng. Qua đó cũng thấy buồn (như các anh chị đã viết) về sự "ấu trĩ" của BTC cuộc gặp mặt này.
Lần nữa cảm ơn Nghị.
Chúc mọi người vui vẻ.


Từ: Khửu
01/11/2010 10:44:33
Cám ơn Nghị đã cho ngay những thông tin rất hay về cuộc gặp với TT Medvedev. Mình không được dự buổi tối hôm qua nhưng qua những gì các bạn bình luận đã thấy được hết không khí vui và thân mật của buổi gặp. Mình cũng đã đọc một mạch bài phát biểu của TT, một cảm giác thật tuyệt vời, toàn những câu chữ đơn giản nhưng rất sống động và rõ nghĩa. Qua phản ánh của Ngọc tôi thấy thật buồn cho cung cách tổ chức của các quan chức VN, mà bao giờ cũng vậy không phải một lần: lôi thôi, luộm thuộm và bát nháo. Một cảm giác xấu hổ. Nói thật tôi đã hết kiên nhẫn và cũng chẳng còn niềm tin.


Từ: NghiPH
01/11/2010 09:25:10
Dmitry Medvedev (trích ngang)
. Sinh: 14 tháng 9 năm 1965
. Quê: Leningrad, Liên Xô
. Quốc gia: Nga
. Học vấn: Phó tiến sỹ về luật tư, Đại học Quốc gia Leningrad, 1990
. Công việc:
- Chính khách
- Nhà quản lý
. Nơi làm việc:
- Chính phủ Nga
- Gazprom
. Chức vụ đảm nhiệm:
- Tổng thống (đương nhiệm)
- Phó thủ tướng thứ nhất (đã từng)
- Chủ tịch Hội đồng quản trị của Gazprom (đã từng)
. Đảng phái chính trị: Nước Nga Thống nhất
. Tín ngưỡng: Chính thống giáo Nga
. Hôn nhân: Svetlana Vladimirovna Medvedeva, họ trước khi lấy chồng Linnik (1982)
Con cái: Ilya (1996)
.Ba mẹ :
- Cha: Anatoly Afanasyevich Medvedev, Giáo sư Kỹ thuật tại Viện Công nghệ Leningrad đặt tên theo Lensoveta
- Mẹ: Yulia Veniaminovna Medvedev, Giảng viên các ngôn ngữ Âu châu tại Viện Sư phạm Herzen, và sau này là một hướng dẫn viên bảo tàng
Website: http://www.medvedev2008.ru/english.htm
Ông Dmitri Medvedev cho rằng, mình là một người Nga bình thường với một lai lịch khiêm tốn, không thuộc dòng dõi tên tuổi và chưa từng nghĩ rằng có thể trở thành người đứng đầu Điện Kremlin.
Ông Medvedev tiết lộ, thời nhỏ ông vốn không siêng năng lắm khi cắp sách đến trường, chỉ rất thích chơi thể thao và đặc biệt say mê điền kinh. Từ nhỏ ông luôn ao ước có được những đĩa nhạc nhạc rock hay những chiếc quần jeans. Vào những kỳ nghỉ hè ông thường nhận phụ việc tại các công trường xây dựng.
Tuy thế, ông vẫn có thành tích học tập xuất sắc, luôn giành được học bổng. Một tiết lộ gây bất ngờ là ông Medvedev biết... yêu từ rất sớm.
Ông gặp “tiếng sét ái tình” vào năm 13 tuổi và thầm yêu cô bạn gái Svetlana khi cùng học ở ngôi trường Kupchino. Sau này, 2 người kết hôn và có cuộc sống hạnh phúc đến nay.
Bà Yulia Veniaminovna- mẹ của Dmitri đã phải tới trường, kể cho cô giáo chủ nhiệm Erukhina của con trai nghe về mối tình học sinh trên đã khiến cho bà phải lo lắng,sợ ảnh hưởng đến thành tích học tập của cậu.

Theo lời cô giáo Erukhina, bà Yulia Veniaminovna, người cũng chuyển đến Moskva sau khi cha Medvedev qua đời, luôn đặc biệt quan tâm đến việc học hành của con trai mình, thường xuyên tới trường để tìm hiểu xem cậu học như thế nào. Là một chuyên gia về ngữ văn, mẹ của Tổng thống Nga cũng từng giảng dạy tại trường số 305 rồi vào làm việc tại viện bảo tàng. Cô giáo Erukhina cho rằng, chính bà Yulia là người đã khơi dậy trong Tổng thống niềm ham mê đọc sách.
Do ảnh hưởng của cha mình là một chuyên gia về hóa học, Medvedev đã từng có ý định đi theo nghề của cha, trước khi quyết định chọn học ngành luật.
Trong nhiều năm liền, cô Erukhina không hề liên lạc với cậu học trò cũ. Mãi tới khi Medvedev trở thành Phó thủ tướng, cô mới gửi lời chúc mừng. Từ đó đến nay, hai người vẫn thường xuyên giữ mối liên lạc. Cô giáo Erukhina rất lo lắng khi học trò cũ của mình được giao một trọng trách to lớn- Tổng thống Nga. Cứ Tết đến, Medvedev lại gửi tặng cô giáo cũ thiếp chúc mừng, một giỏ kẹo và một chai rượu.


01/11/2010 09:01:27
Anh Tánh à,
TT Nga đã làm việc chuyên nghiệp. Ông trả lời đúng trọng tâm v/đ. Nếu anh để ý, nhà thơ Hồng Thanh Quang yc ông hát, ông đã khéo từ chối. Chắc chắn TT Nga hát được, và có thể là hay nữa. Nhưng 1 TT ko phải cứ muốn hát là hát trước 1 đám đông. Nó có những quy định nhất định, và có thể ở buổi giao lưu hôm qua, quy định chắc là ko nên hát.
Còn VN ta thì làm việc cực kỳ ko chuyên. Ko phông, ko hoa. Rồi ko truyền hình trực tiếp vì những lý do rất vớ vẩn và sai lệch, ấu trĩ, ko chuyên (em có nghe chị BinhPT kể lại). Rồi ko rõ ai chịu trách nhiệm buổi giao lưu: Hội hữu nghị Việt-Xô, hay hội cự SV học tại LX, hay đàì VTV, hay bộ ngoại giao? Mà đón tiếp TT 1 nước lớn, Bộ NG phải chịu trách nhiệm chứ?
Thế mới biết nước Việt mình còn lâu mới tiến bộ được, còn lâu mới văn minh, giầu mạnh vì cái tính ko chuyên, ngay cả 1 việc rất quan trọng là đón tiếp 1 TT nước lớn và là đối tác quan trọng của VN.


Từ: camtumai
01/11/2010 08:22:33
Thật tiếc là không được tham dự buổi gặp mặt. Cảm ơn TBT NghiPH đã đưa bài phát biểu của TT Медведев lên trang của Hội chúng ta rất kịp thời!


Từ: TanhVH
01/11/2010 07:15:02
Cảm ơn TBT Nghị đã kịp thời đưa bài phát biểu của TT Mededev lên trang của Hội chúng ta. Mình cũng có ghi âm bằng đt di động nhưng về nghe lại thì tiếng nhỏ quá Mình thấy đây là bài phát biểu rất khôn khéo và cảm động, ngắn nhưng lại xúc tích và đúng nội dung cuộc gặp. Ngay cả cách trả lời các câu hỏi giao lưu trực tiếp hoặc một số cử chỉ hàng động của Ông cũng chứng tỏ bản lĩnh, sự thông minh và tinh tế của một nguyên thủ quốc gia đáng kính.



Trang:  1 | 2 | Tiếp theo >  Cuối cùng >>

Tổng số bài và comment post theo từng khoa

KhoaBài viếtComment
Sinh 563 9482
387 2824
Hóa 882 9765
Luật 721 11647
Toán 66 376
Kinh tế 4 108
Câu Lạc Bộ 30 1
NCS 3 70
Bạn bè 197 1189
Dự bị 0 0
Ngôn ngữ 2 2

10 người post bài nhiều nhất

UserSố bài viết
TungDX 289
NghiPH 306
NgocBQ 130
ThaoDP 108
CucNT 123
CoDM 88
PhongPT 73
HaiNV 93
LiTM 85
MinhCK 70

10 người comment nhiều nhất

UserComment
Guest 7169
NghiPH 3219
LiTM 1879
HaiNV 1853
KhanhT 1743
CucNT 1718
TungDX 1565
ThanhLK 1545
VanNH 1441
ThoaNP 1257
s