KGU Poetry
KGU Tạo bài viết  
Chọn
Thứ năm 12 Tháng chín. 2013

Niềm hy vọng




Tác giả: ThaoDP

Tôi post lại bản dịch này.

Надежда

 

Музыка: А. Пахмутова

СловаН.Добронравов

  

 

Светит незнакомая звезда,
Снова мы оторваны от дома,
Снова между нами города,
Взлетные огни аэродрома.

 


Здесь у нас туманы и дожди,
Здесь у нас холодные  рассветы,
Здесь на неизведанном пути
Ждут замысловатые сюжеты

 Припев: 

Надежда - мой компас земной,
А удача - награда за смелость.
А песни - довольно одной,
Чтоб только о доме в ней пелось.

Ты поверь, что здесь издалека
Многое теряется из виду,
Тают грозовые облака,
Кажутся нелепыми обиды...
Надо только выучиться ждать,
Надо быть спокойным и упрямым
Чтоб порой от жизни получать
Радости скупые телеграммы.  

Припев.

И забыть по прежнему нельзя
Все, что мы когда то не допели
Милые усталые глаза
Синие Московские метели...
Снова между нами города,
Жизнь нас разлучает как и прежде.
В небе незнакомая звезда,

Светит словно памятник надежде.

Припев.

 

1974

                 NIỀM HY VỌNG

 

Nhạc: А. Pаkhмuтоvа

Lời:  N.Dоbrоnrаvоv

 

 

Lấp lánh giữa trời,

                 Ngôi sao không quen,

Lại lần nữa,

                Ta xa nhà trong đêm,

Lại lần nữa,

               Giữa anh và em,

Là những thành phố,

              Đang nhấp nháy ánh đèn,

Lại lần nữa,

             Khoảng cách thực giữa đôi ta tăng lên.

Lại vẫn sân bay,

            Đèn hiệu ban đêm…

 

 

Ở nơi đây toàn sương mù, không sao quen,

Trời thì mưa rả rích không yên,

Ban mai lạnh, mặt trời không hề thấy.

Nhưng ý tưởng lại nảy sinh từ đấy,

Bao đề tài suy ngẫm kỹ, em ơi,

Trên chặng đường bất định phải tìm tòi…

 

Niềm hy vọng là kim chỉ nam,

Giống như địa bàn mà ta cần có,

Trên biển khơi vào những ngày dông tố.

Còn thành công là phần thưởng, em ơi,

Cho niềm tin, lòng quả cảm sáng ngời,

Cho tư duy và trái tim không biết nản,

Cho một khúc ca mà hát hoài không chán,

Về mái nhà xa xa, về tổ ấm đôi ta.

Điệp khúc ấy cứ ngân nga,

Anh và em đã từng hoà vào một giọng,

Điệp khúc ấy chính là nguồn hy vọng.

Là kim chỉ nam của mọi thứ trên đời.

 

 

 

Hãy tin anh, em ơi!

Ở những nơi xa xôi,

Rất nhiều thứ bị xoá nhoà hình dạng,

Giống như mây tan trong cơn dông chẳng hạn,

Và thiếu gì những bực bội không đâu…

Ta phải học thuộc lầu,

Biết cách đợi chờ và tin tưởng.

Phải bình tĩnh, kiên gan và định hướng,

Cho tới khi tiếp nhận được tin vui,

Đó cũng là phần thưởng của cuộc đời,

Những điện tín hiếm hoi qua đường bưu điện.

 

 

Không thể quên như ngày xưa,

Bài hát cần hát tiếp,                                       

Hát nốt những gì đã bỏ dở trước đây,

Ôi đôi mắt thân yêu, mệt mỏi chau mày,

Và bão tuyết Mát- xơ - cơ - va nhạt nhoà cuốn lốc…

Anh và em ở bên nhau, rồi bỗng chốc,

Lại xa nhau khoảng cách những đô thành,

Số phận mình sinh ra để hy sinh,

Biết chấp nhận xa nhau vì tình yêu nghề nghiệp.

Khoảng cách giữa chúng mình là muôn trùng, muôn điệp,

Có ngôi sao không quen biết để làm tin,

Cứ lấp lánh hoài, nhấp nháy mắt nhìn,

Tựa tượng đài của đức tin và hy vọng.

 

 

Ngước nhìn nó đi em !

Hãy đợi chờ trông ngóng!

Còn anh thì hy vọng giữ bên trong,

Như địa bàn tay nắm chặt vào lòng,

Và thành công là ước mong của lòng dũng cảm.

Bài hát của chúng ta không bao giờ quên lãng,

Hát về ngôi nhà, về tổ ấm yêu thương.

Anh sẽ trở về, rồi lại lên đường,

Anh lại xa em hàng ngàn cây số,

Khoảng cách giữa chúng mình được đo bằng thành phố,

Bằng những sân bay vẫn sáng tỏ trong đêm,

Bằng ngôi sao vô danh, cứ nhấp nháy mắt nhìn,

Như hình tượng của niềm tin bất diệt,

Như tình yêu của chúng ta không bút nào tả xiết,

Như kim địa bàn chỉ biết hướng Nam.

Hãy hát cùng anh đi !

Đoạn điệp khúc ngân vang…

                                        

                                         Paris, 20 tháng Tư 2011    

 

       


Người post: ThaoDP

Ngày đăng: 12-09-2013 06:06






Xem 11 - 13 của tổng số 13 Comments


<< Đầu tiên  < Trước đó | Trang:  1 | 2 |

Từ: PhuND
12/09/2013 17:09:33

Tuyệt vời !



Từ: DieuLM
12/09/2013 16:03:10

Thảo thân yêu ơi, bài thơ dịch càng đọc càng thấy hay Thảo ạ, nhất là vào những ngày mưa gió triền miên này, đọc thơ là thú vui đấy, cảm ơn Thảo nhiều nhé.



Từ: Guest KhoaDT
12/09/2013 07:16:33

Hi Thảo, đây là bài hát ra đời đúng những năm chúng mình đang học KGU. Lúc đầu mình không thích lắm vì giai điệu hơi đơn giản, nhưng sau khi ngấm lời hát vào thì lại thấy nó tuyệt vời và rất "Nga".




<< Đầu tiên  < Trước đó | Trang:  1 | 2 |

Tổng số bài và comment post theo từng khoa

KhoaBài viếtComment
Sinh 563 9482
387 2824
Hóa 882 9765
Luật 721 11647
Toán 66 376
Kinh tế 4 108
Câu Lạc Bộ 30 1
NCS 3 70
Bạn bè 197 1189
Dự bị 0 0
Ngôn ngữ 2 2

10 người post bài nhiều nhất

UserSố bài viết
TungDX 289
NghiPH 306
NgocBQ 130
ThaoDP 108
CucNT 123
CoDM 88
PhongPT 73
HaiNV 93
LiTM 85
MinhCK 70

10 người comment nhiều nhất

UserComment
Guest 7169
NghiPH 3219
LiTM 1879
HaiNV 1853
KhanhT 1743
CucNT 1718
TungDX 1565
ThanhLK 1545
VanNH 1441
ThoaNP 1257
s