Lòng chung thuỷ của thiên nga
Tác giả: HaiNV
Thiên nga là biểu tượng của tình yêu và lòng chung thuỷ. Đôi thiên nga sống với nhau suốt đời, nếu chắng may một trong hai con mất đi, thiên nga còn lại không bao giờ bắt cặp với con khác, mà một mình sống buồn bã, lẻ loi như vậy cho đến phút giây cuối đời...
Đó là cảm xúc để nhạc sỹ kiêm ca sỹ tài ba E. Martynov sáng tác bài hát nổi tiếng “Lòng chung thuỷ của thiên nga”, với lời thơ của A. Dementiev. Sofia Rotaru - Ca sỹ người Moldova yêu mến của chúng ta đã trình bày hết sức thành công bài hát này ở nhiều sân khấu âm nhạc khác nhau trên thế giới.
Nhân cuối tuần vừa rồi, khi HaiNV đưa Blog “Chim non và chim bố mẹ” lên Web KGU, 3Chai có còm nhắc đến câu đầu của lời bài hát này. Ngay sau đó, HaiNV đã còm lại bằng đưa links đến videoclips của Sofia Rotaru.
Lời bài hát này đã được NSND Trung Kiên dịch ra tiếng Việt. Tuy nhiên, vì là dịch để ghép nhạc, nên theo HaiNV, dịch như vậy chưa toát lên được hết ý tứ của lời thơ.
Vì vậy, tranh thủ ít phút chiều mưa, HaiNV thử dịch nhanh lời thơ “Lòng chung thuỷ của thiên nga” để mọi người cùng thưởng thức. Khi dịch, HaiNV đã cố bám sát bản gốc, tuy nhiên vẫn có rất nhiều chỗ dịch hơi "tự do" nên chưa thật ưng ý, mọi người góp ý kiến để chỉnh sửa nhé!.
Lòng chung thuỷ của thiên nga
Nhạc: E. Martynov
Lời thơ: A. Dementiev
Ca sỹ: S. Rotaru
Trên trời cao, từng có đôi thiên nga
Mải mê bay vào một ngày nắng đẹp
Toả sáng một niềm vui hạnh phúc
Sóng đôi giữa bầu trời bao la
Trái đất có vẻ như dịu dàng thân thiết
Với đôi chim, khoảng khắc thật bình yên
Bỗng tiếng súng kẻ nào đó vang lên
Và có tiếng chim kêu thất thanh trong gió!
“Nàng thân yêu ơi, nàng làm sao thế?
Hãy đáp lời ta, mau lên nhé, nàng ơi
Vắng tình yêu của nàng
Buồn che lấp bầu trời”
“Nàng đâu rồi, tình yêu của ta?
Hãy trở về mau mau, nàng hỡi
Bằng vẻ đẹp dịu dàng, nàng hãy sưởi
Cho trái tim ta ấm mãi tình nàng”
Khắp chân trời, chàng thiên nga tìm kiếm
Người bạn đời, về tổ ấm chẳng thấy đâu
Chỉ có nỗi bất hạnh với chàng là tất cả
Đáp tiếng chàng là im lặng thương đau...
Bay đi, bay đến những chân trời xa
Không thể nữa, chàng thiên nga không thể
Đã mất rồi người bạn đời chung thuỷ
Trái tim chàng chỉ còn nỗi cô đơn...
“Nàng yêu ơi, hãy tha lỗi cho ta,
Bởi cái ác đến từ kẻ khác
Ta chẳng thể lấy đôi cánh này cứu thoát
Hạnh phúc tình yêu đôi lứa ta”
“Nàng yêu ơi, hãy tha lỗi cho ta,
Giữa ngày xuân, giữa bầu trời xanh biếc
Ta chẳng thể cùng nàng,
Sóng đôi bay như trước”
Bất hạnh này đâu thể nguôi ngoai
Với người yêu, chàng không còn được gặp
Chàng lại cố sức bay cao lên tầng mây
Rồi nín lặng, chẳng còn nức nở
Và không hề biết sợ, chàng cho đôi cánh khép
Nhằm mặt đất thả mình!
Tôi mong sao thiên nga được sống
Và nhờ có những đàn thiên nga trắng
Và chính nhờ những đàn thiên nga trắng
Thế giới này trở nên hiền dịu hơn
Hãy để thiên nga bay khắp bầu trời
Bên trên trái đất của tôi
Qua trên số phận cuộc đời tôi, bay nhé
Đến thế giới sáng tươi của bao người.
Hà Nội, một chiều mưa 8. 2013
ЛЕБЕДИНАЯ ВЕРНОСТЬ
Музыка - Е. Мартынов
Слова - А. Дементьев
Над землей летели лебеди
Солнечным днем.
Было им светло и радостно
В небе вдвоем,
И земля казалась ласковой
Им в этот миг..
Вдруг по птицам кто-то выстрелил,
И вырвался крик:
ПРИПЕВ:
Что с тобой, моя любимая?
Отзовись скорей.
Без любви твоей
Небо все грустней.
Где же ты, моя любимая?
Возвратись скорей,
Красотой своею нежной
Сердце мне согрей.
В небесах искал подругу он,
Звал из гнезда,
Но молчанием ответила
Птице беда.
Улететь в края далекие
Лебедь не смог,
Потеряв подругу верную,
Он стал одинок.
ПРИПЕВ:
Ты прости меня, любимая,
За чужое зло,
Что мое крыло
Счастье не спасло.
Ты прости меня, любимая,
Что весенним днем
В небе голубом, как прежде,
Нам не быть вдвоем.
И была непоправимl 6;ю
Эта беда,
Что с любимою не встретится
Он никогда.
Лебедь вновь поднялся к облаку,
Песню прервал.
И, сложив бесстрашно крылья,
На землю упал.
ПРИПЕВ:
Я хочу, чтоб жили лебеди,
И от белых стай,
И от белых стай
Мир добрее стал.
Пусть летят по небу лебеди
Над землей моей,
Над судьбой моей летите
В светлый мир людей.
Xem thêm:
Bản dịch của NSND Trung Kiên
LÒNG CHUNG THUỶ CỦA THIÊN NGA
Bầy thiên nga lướt trên trời
không bóng mây, dưới ánh mặt trời
Bầu trời xanh vuốt ve từng đôi cánh vui
hạnh phúc từng đôi
Khi trái đất như đang dịu dàng say đắm
phút giây thanh bình
Và bỗng đâu hạnh phúc tan đi vội vã
trên trời tiếng súng
Bởi vì sao hỡi em yêu dấu ngàn đời
hãy mau đáp lời
vắng bóng đôi cánh nàng thế giới như rất buồn
Ở nơi nao hỡi em yêu dấu ngàn đời
Hãy mau quay về
Nỗi nhớ thương ước em, rực cháy lên
trong trái tim thương đau
Tự hỏi lòng tôi cầu mong thế giới hòa bình
sống yên vui đất lành
trái thơm hương trĩu cành, hết chiến tranh hãi hùng
Bầy thiên nga tự do bay lượn giữa bầu trời
Thế giới vang tiếng cười
Với bao nhiêu số phận được sống trong tiếng ca tin yêu.
Người post: HaiNV
Ngày đăng: 20-08-2013 18:06
COMMENTS CỦA THÀNH VIÊN |
|
Tổng số bài và comment post theo từng khoa
Khoa | Bài viết | Comment |
Sinh | 563 | 9482 |
Lý | 387 | 2824 |
Hóa | 882 | 9765 |
Luật | 721 | 11647 |
Toán | 66 | 376 |
Kinh tế | 4 | 108 |
Câu Lạc Bộ | 30 | 1 |
NCS | 3 | 70 |
Bạn bè | 197 | 1189 |
Dự bị | 0 | 0 |
Ngôn ngữ | 2 | 2 |
10 người post bài nhiều nhất
User | Số bài viết |
TungDX | 289 |
NghiPH | 306 |
NgocBQ | 130 |
ThaoDP | 108 |
CucNT | 123 |
CoDM | 88 |
PhongPT | 73 |
HaiNV | 93 |
LiTM | 85 |
MinhCK | 70 |
10 người comment nhiều nhất
User | Comment |
Guest | 7169 |
NghiPH | 3219 |
LiTM | 1879 |
HaiNV | 1853 |
KhanhT | 1743 |
CucNT | 1718 |
TungDX | 1565 |
ThanhLK | 1545 |
VanNH | 1441 |
ThoaNP | 1257 |